bracket
what should be said.

A curated collection of wild, outrageous, and hilarious profanity definitions and pronunciations for your churning, educational learning, and entertainment.

Results for "Daniel 4:22"

Daniel 4:22

Definition: It [is] thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.


Explanation: Okay, let’s break down this Bible verse together. It’s a really interesting one about Daniel! Here's what it means in simpler terms: Basically, this verse says: “You, the King, are now incredibly powerful and wise. Your position is so high that it reaches up to heaven, and your control extends all the way to the end of the world.” Let’s unpack that a little more: “It is” : This is a formal, authoritative tone – like someone speaking to a king. “Thou” : This is a very formal way of saying “you.” It's a sign of respect and importance. “O King” : Daniel was a royal figure, so this is a title of respect. “It is” : Again, it’s emphasizing the point – this Daniel is in charge of something significant. “Thou art grown and become strong” : This means he's become incredibly powerful and wise because of his position. He’s not just good; he’s exceptional at being wise and powerful. “For thy greatness is grown, and reacheth unto heaven” : This is a big phrase – "greatness is grown" means his power has increased significantly. “Reacheth unto heaven” means it reaches up to the highest places in the sky, like God himself. It's a huge statement of his authority and influence. “And thy dominion to the end of the earth” : This signifies that he now has complete control over everything - not just a kingdom, but potentially the entire world. What’s the big takeaway? This verse shows how powerful and blessed Daniel was because of his position as king. It's a reminder that true power isn't always about brute force; it can be about wisdom, leadership, and being in a position of influence. --- Do you want me to: Explain another Bible verse? Give you some context or background on this passage?